Nalazite se ovdje:  »   Home Kultura Edukacija Nešto malo o pravopisu bosanskoga jezika

Nešto malo o pravopisu bosanskoga jezika

Email Ispis PDF


Pisanje velikog i malog slova

  1. Velikim početnim slovom pišu se (svi članovi) imena naroda, grupa naroda, plemena i pojedinih njihovih pripadnika: Albanci, Albanac, Albanka; Bošnjaci, Bošnjak, Bošnjakinja; Nijemci, Nijemac, Njemica; Srbi, Srbin, Srpkinja;

    U sastavu složenica ovakva se imena pišu malim slovom: nearap, neslaven, velikosrbin, velikohrvat, dok se polusloženički pišu uz prefiks pseudo: pseudo-Kinez.

  2. Kada je riječ o dijelu nekoga naroda, član ispred ili iza imena naroda piše se malim početnim slovom: vojvođanski Mađari, sarajevski Jevreji, sandžački Bošnjaci, Jevreji sefardi, Jevreji aškenazi (ali: Sefard, Aškenazi - kada se dio tog naroda imenuje jednom rječju).

  3. Velikim početnim slovom pišu se zbirne imenice kao što su: Slavenstvo (u značenju: svi Slaveni), ali slavenstvo (sa značenjem: slavenski osjećaj), Bošnjaštvo (u značenju: svi Bošnjaci), ali bošnjaštvo (sa značenjem: osjećaj pripadnosti Bošnjacima).

  4. Velikim početnim slovom piše se ime Bog (Allah, Jahve, Milostivi, Samilosni, Vladar i dr.) pridjev od imena Bog: Božiji, kao i svi zamjenički oblici koji se odnose na Boga (On, Njega, Ga, Mu...). Nazivi koji zamjenjuju ime Boga također se pišu velikim početnim slovom, bez obzira nalaze li se sami ili uz ime na koje se odnose: Gospodar, Stvoritelj, Svevišnji; Bog Allah, Svevišnji Allah, Svemogući Stvoritelj.

  5. Imena božanstva i mitoloških bića pišu se velikim početnim slovom: Bal, Hubel, Lat, Mars, Afrodita, Lucifer, Višnu.

  6. U službi vlastitog imena piše se: Djevica, Gospa. Ako se ovakvi nazivi javljaju uz ime koje određuju, pišu se malim početnim slovom: gospa Marija.

  7. Kao opće imenice bog, boginja, božica, sotona, šejtan i dr. pišu se malim početnim slovom.

  8. Velikim početnim slovom piše se: Poslanik, Vjerovjesnik, Božiji Poslanik, Allahov Poslanik i sl. kada se time zamjenjuje ime vjerovjesnika Muhammeda.

  9. Velikim početnim slovom pišu se svi članovi (osim prijedloga i veznika) imena država (bilo da se navodi puno ime, bilo da se umjesto zvaničnoga javlja kraće ime): Bosna i Hercegovina (Republika Bosna i Hercegovina), Sjedinjene Američke Države, Republika Hrvatska, Ruska Federacija.

  10. Za razliku od dvočlanih i višečlanih imena država, velikim početnim slovom piše se samo prvi član naziva svih ostalih upravnih jedinica (a od ostalih članova samo vlastita imena): Tuzlanski bazen, Srednjobosanski kanton, Bihaćki okrug, Muftijstvo travničko, Vrhbosanska nadbiskupija, Mostarska općina, ali Općina mostarska (u značenju njenog područja).

  11. Upotreba velikog slova također se ograničava samo na prvi član u nazivu svih nepostojećih (bivših) upravnih tvorevina, osim ako su drugi članovi imena koja se pišu velikim slovom: Bosanski ejalet, Bosanski pašaluk, Osmansko carstvo (Otomanska imperija, Tursko carstvo), Banovina Hrvatska, Dubrovačka republika, Socijalističa federativna republika Jugoslavija; Imotski kadiluk, Savska banovina.

    Izuzetno se velikim početnim slovom (budući da su naporedne, ravnopravne jedinice) pišu oba člana polusloženice Austro-Ugarska (ali: Austro-Ugarsko carstvo, Habsburška monarhija).

  12. Velikim početnim slovom pišu se osobna imena ljudi (imena, prezimena, ustaljeni nadimci i druge riječi koje su postale sastavni dio imena ili se mogu upotrebljavati umjesto njega), osim odredbenih dijelova unutar tih imena:

    a) imena i prezimena: Ćamil, Muhamed, Amira, Alija Đerzelez, Leonardo da Vinci, Otto von Bismarck, Ebu-Sufjan b. Harb, Ebu-Ubejda el-Džerah, Karlo Veliki, Dumas Otac;
    b) ustaljeni nadimci, imena odmila i sl.: Babo, Braco, Seka, Beba; Meho, Mehica, Minka, Ibrica, Selmica.

    Kada se prezimena iz drugih jezika upotrijebe s pomoćnom riječi (tj. odredbenim dijelom), a bez osobnoga imena, kako na početku tako i unutar rečenice, ta se pomoćna riječ (prijedlog, veznik ili član) piše velikim početnim slovom: Van Beethoven, Von Bismarck, Da Vinci; El-Buhari i sl.
  13. Kada im se da posebno značenje, velikim početnim slovom pišu se riječi kao: Dobro, Dobrota, Istina, Sreća; Iseljenici, Pomagači te sintagma kao: Ploča neuništiva, Pravi put i dr. U svome osnovnom značenju velikim početnim slovom piše se: Džennet, Džehennem, Šerijat. Tako i sintagma kao Sudnji dan i dr.
  14. Imenice koje stoje uz lično ime kao oznake zanimanja, počasnih naslova, položaja i sl. pišu se malim početnim slovom: ban Borić, kralj Tvrtko, herceg Stjepan, did Radomir, Smail-aga, Ajvaz-dede, Husrev-beg, beg Ljubušak, Omer-paša, Hasan-efendija, Kadira-hanuma, sultan Mehmed, hadži Fadil, hafiz Emir, magistar Imamović, direktor Kovačević, doktor Zukić.


Pisanje riječi stranog porijekla

Pisanje imena iz jezika koji se služe latinicom

  1. Vlastita imena iz jezika koji se služe latinicom mogu se u bosanski jezik prenositi u latinicu i ćirilicu. Ako se prenose u latinicu, pišu se ili fonetski ili izvorno; ako se prenose u ćirilicu, pišu se fonetski (tj. onako kako se izgovaraju i u skladu s odgovarajućim transliteracijskim i transkripcijskim pravilima).
  2. Opće je načelo da se vlastita imena iz drugih jezika i onda kada se pišu izvorno pri promjeni po padežima i pri tvorbi prisvojnih pridjeva prilagođavaju obrascima bosanskoga jezika. Ovo znači da se izvorno pisanje u cijelosti odnosi samo na nominativni lik.
  3. Geografska imena (imena kontinenata, zemalja, otoka, poluotoka, gradova i sl.) treba da ostanu u obliku u kome su otprije prihaćena , tj. ne treba ih podvrgavati drugom načinu prenošenja, odnosno transkribiranja: Evropa, Australija, Češka, Italija, Liban, Saudijska Arabija, Španija, Himalaja, Beč, Kartum, Moskva, Pariz, Peking, Prag, Rim, Skoplje, Ženeva, Tokio (genitiv: Tokija), Skoplje.
  4. Imena koja završavaju na nenaglašeno -a ili -o mijenjaju se kao i naša imena s tim završecima. Na isti način kao i od naših imena tvore se od tih stranih imena prisvojni pridjevi na -ov/-ev i -in:

    a)
    Spinoza, genitiv: Spinoze, pridjev: Spinozin; Gioconda, Gioconde, Giocondin; Gina Lollobrigida, Gine Lollobrigide, Ginin;

    b)
    Chicago, Chicaga; Nicola, Nicole;
  5. Pridjevi na -ski izvedeni iz osobnih imena iz drugih jezika pišu se ponašeno, tj. malim slovom i fonetski: šekspirski (:Shakespeare), lajpciški (:Leipzig), njujorški (:New York), minhenski (:Munchen), štokholmski (:Stockholm), vikipedijski (:Wikipedia).

Pisanje imena koji se služe drugim pismima

  1. Opće načelo koga se valja držati u pisanju imena iz jezika koji se ne služe ni latinicom ni ćirilicom glasi: takva se imena pišu onako kako se pišu u službenoj latiničkoj transkripciji u naroda iz kojeg potječu. Ovo načelo vrijedi u međunarodnom dopisivanju, u diplomaciji, na geografskim kartama te u naučnoj literaturi i sl.

    U domaćoj javnoj upotrebi (u novinama, na televiziji, u školama, u popularnoj literaturi) ovakva imena mogu se pisati onako kako su već usvojena (npr. Hsinhau, Mao Ce Tung, gen. Mao Ce Tunga, prid. Mao Ce Tungov; tako je i s burmanskim, vijetnamskim i drugim imenima: U Tant, gen. U Tanta, prid. U Tantov), ali valja stvarati uvjete za prelazak na pisanje prema službenoj transkripciji naroda iz koga potječu.
  2. Imena iz arapskog jezika u domaćoj javnoj upotrebi pišu se na način već uobičajen u bosanskome jeziku.

    a)
    Dvočlana imena arapskog porijekla pišu se polusloženički: Ebu-Leheb, gen. Ebu-Leheba. Određeni član uz takva imena piše se zajedno s prvim dijelom imena, a drugi dio imena vezuje se crticom. Kao i u ostalih polusloženica, prvi dio ne dobija obličke nastavke: Abdul-Muttalib (gen. Abdul-Muttaliba), Ebur-Rebi (gen. Ebur-Rebija), Zul-Karnejn (gen. Zul-Karnejna).

    b)
    Ukoliko se određeni član upotrijebi samo uz prezime, odnosno jednočlano ime (kako na početku tako i unutar rečenice), piše se velikim početnim slovom i uz ime vezuje crticom: El-Arebi (gen.El-Arebija), Et-Taberi (gen. Et-Taberija).

    c)
    Ukoliko između dvaju članova u imena arapskoga porijekla dolazi skraćenica b. (:bint, ibn-u značenju: kći, sin), oba člana su promjenljiva: Abdullah b. Abbas (gen. Abdullaha b. Abbasa).
  3. Pojedine islamske termine, iz naročitih razlog, potrebno je pisati tako da se može što lakše prepoznati njihov izvorni oblik. Otuda se u njima, kao i u arapskim imenima (većinom u stručnim djelima), susreću i znakovi kao: hemze ('), labijal waw (w) i sl.

    Naprimjer: Kur'an (pisanje s hemzetom - koji se piše kao apostrof, a predstavlja grleni poluglas), kira'et, mu'min i sl.

    Naprimjer: Labijal waw se označava kao w.: tewba, tewhid, sewab, mewlud, lewha. Izvan stručnih dijela većina ovim riječi se pišu bez posebnih znakova: kiraet, mumin, levha, tevba, tevhid, sevab/sevap.

 

Pravopisni znaci

Tačka

Arapski brojevi

  1. Iza arapskih rednih brojeva ne piše se tačka onda kada iza nje slijedi zarez, crta sa značenjem do, kosa crta, zagrada:

    (1) Pjesme ove forme su pjevali naši pjesnici Alija Šehović (1560-1646), Mehmed Fevzija (umro 1673) i drugi.
    (2) Diplomirao je 1979/80. godine.
    (3) Vidi na str. 8, 12, 15. i 114.
    (4) Da li je rođen 2004? (neispravno je: Da li je rođen 2004.?)

Rimski brojevi

  1. Tačka se ne piše iza rimskih brojeva, izuzev u nekim slučajevima. Naprimjer ispravno je pisati: Tvrko I Kotromanić, II gimnazija, IV korpus, futur I itd.
  2. Tačka se piše iza rimskih brojeva kojima se označava redoslijed poglavlja, odjeljaka i sl., nastavljao se tekst u istom retku ili ne. I iza slova koja služe za označavanje redoslijeda poglavlja i sl. piše se tačka (ili jednostruka zagrada): II. Fonetika, A. Samoglasnici itd.

Upitnik

Uzvičnik

Tačka-zarez

Tačka i zarez se stavljaju između rečenica koje su u složenoj rečenici manje povezane sa drugim rečenicama, na primjer:

  • Kad smo se sreli, pozdravili smo se, razgovarali o školi; nismo pominjali nedavnu svađu.


Izmedju grupa riječi koje se razlikuju po srodnosti, na primjer:

  • Na put ću ponijeti: odjeću, obuću, kišobran, higijenski pribor; knjige, bilježnice, pribor za pisanje; fudbal i reket za stoni tenis.

Zarez

Zarez se kao znak interpunkcije upotrebljava često i u različitim rečeničnim situacijama. Za upotrebu zareza je najvažnije pravilo da se ono što je u mislima tijesno povezano, što predstavlja jednu cjelinu, ne odvaja zarezom, a dijelovi koji čine cjelinu za sebe, odvajaju se zarezom od ostalih dijelova rečenice.


Zarezom se odvajaju riječi i skupovi riječi (istovrsni dijelovi rečenice u nabrajanju):

  • Jasmina, Emina, Dubravka, Jelena i Aida su otišle na izlet.


Zarezom se može odvojiti i prije veznika ako se nešto želi naglasiti:

  • Ponijeli su i hranu, i piće, i društvenih igara.
  • On je uspio preći preko ćuprije, čim je stig'o mi smo pristavile kahvu.


Nezavisne rečenice kad nisu povezane veznicima:

  • Došao je, pozdravio se, dobro večerao i nestao.


Paralelni dijelovi rečenice kad su u suprotnosti:

  • Zadatak je težak, ali zanimljiv.
  • Pokloniću tebi, a ne Igoru.
  • Nismo ljetovali na moru, već na planini.


Rečenice koje su u suprotnosti:

  • Kasnije smo krenuli, ali smo stigli na vrijeme.
  • Vi ste pošli ranije, a ipak ste zakasnili.


Rečenice u inverziji (kad se zavisna rečenica nalazi ispred glavne), naprimjer:

  • Kad se spremim, pozvaću te telefonom.
  • Ako možeš, pomozi mi.
  • Iako sam znala, nisam odgovorila na sva pitanja.


Riječ ili skup riječi koji su naknadno dodati ili umetnuti u rečenicu:

  • To je, dakle, tvoj voćnjak.
  • Sve ću ti, naravno, ispričati.
  • Ti si u pravu, neosporno.


Vokativ i apozicija su, također, naknadno dodati u rečenicu, pa se odvajaju zarezom, naprimjer:

  • Vi ćete, djeco, dobiti slatkiša.
  • Tebi ćemo, majka, donijeti voća.
  • Djela Ive Andrića, jedinog južnoslavenskog književnog nobelovca, prevedena su na mnoge jezike.


Uzvici nisu sastavni dijelovi rečenice, pa se odvajaju zarezom:

  • Uh, što je hladno!
  • Oh, što me boli zub!
  • O, stigla si?!


Umetnute rečenice, na primjer:

  • U mom selu, koje je jedno od najuspješnijih u voćarstvu, gotovo svi gaje maline.


Između mjesta i datuma, na primjer:

  • U Kraljevoj Sutjesci, 2. aprila 1357. Zenica, 15. august 1991.

Dvotačka

Dvotačka se stavlja iza riječi kojima se najavljuje nabrajanje, a ispred onoga što se nabraja, naprimjer:

  • Na pijaci kupi: sira, jaja, kajmaka, mesa, salate i luka.


Dvotačka se također stavlja ispred navođenja tuđih riječi (upravnog govora), npr.:

  • Rekao nam je doslovno: "Novac za ekskurziju je obezbijeđen".

Tri tačke

Tri tačke se stavljaju umjesto izostavljenog teksta i u isprekidanom tekstu; naprimjer:

  • Prijedlozi su: kod, pored, u, sa...
  • Kad se voz zaustavio, on se pojavi... i reče: "Divno je vratiti se kući".

Crta

Crta se piše umjesto navodnika u dijalogu i to u štampanim tekstovima:
- Ko je to bio? - upita majka.
- Moj drug.
- Zašto ga nisi pozvao unutra?
- Žurio je - promrmlja on.

Crta se također koristi kada se želi nešto istaći, ili naglasiti suprotnost, neočekivanost; naprimjer:

  • Pođem ja, kad - nigdje nikog.
  • Sve sam naučila, sve znam - ne vrijedi, zbunila sam se.

Crtica

  1. Crtica se piše između sastavnih dijelova polusloženice: sahat-kula, bajram-namaz, Kotor-Varoš, Gazi Huserv-beg, reisul-ulema, bosansko-engleski rječnik, Husrev-begov, Zul-Karnejn.

Kosa crta

Glasovi i glasovni skupovi

Glasovi č i ć

Glasovi dž i đ

Glas h

Glas j

  1. Glas j ne piše se između i i o:

    a) u riječima domaćeg porijekla u kojima o alternira sa l: bio (ali:bila), cio, činio, dio, dioba, dionik, govorio, hladio, mislio, mislioci, radio, radionica, želio;
    b) u riječima stranog porijekla: avion, biblioteka, biologija, fioka, kamion, milion, marioneta, nacionalan (ali: nacija), patriotizam, stadion, studio (gen. jd. studija), violina;
    c) u složenicama u kojima prvi dio završava na i, a drugi počinje samoglasnikom o: dioksid (grč. di=dva+oksid), priobalni, prionuti.
 

ED Beratung


Reklamni kutak

Reklame

Ličnost u fokusu

Da su borci Armije Bosne i Hercegovine u ratu bježali pred jačim i brojnijim neprijateljima kao što Mustafa Mujezinović već drugi put bježi pred mitinzima boračkih veterana i njihovih porodica - Bosne i Hercegovine danas ne bi bilo. Uoči protesta održanih prije nekoliko mjeseci, premijer Federacije je zdušio u Tursku, odakle se nije vraćao sve dok nije dobio trostruku garanciju da su protesti i stvarno končani. Tokom posljednjih protesta održanih u srijedu, Mujezinović se uključio u program Kantonalne televizije Sarajevo da prenese da su svi zahtjevi demonstranata, koje je prethodno mjesecima odbijao - usvojeni. Na pitanje zašto ne dođe u Sarajevo i gdje se nalazi, premijer je odgovorio da nije bitno, a na pitanje kada će se vratiti odgovorio je: "Na vrijeme."

Nažalost, Mustafa Mujezinović nije shvatio da je njegovo vrijeme isteklo još onog trenutka kada je izabran za nasljednika Nedžada Brankovića, besramnog federalnog premijera koji nije završio u zatvoru i koji svoje stranačke veze koristi za novopokrenuti privatni "konsultantski" biznis. Ruku na srce, egzistencijalni očaj i osjećaj besperspektivnosti svih građane Bosne i Hercegovine koji sve teže mogu da (pre)žive od svog poštenog rada samo je epilog scenarija čiji je sinopsis napisan još uoči izbora 2006. godine. Podsjećam, tada su sve stranke u Parlamentu Federacije BiH, uključujući i opozicioni SDP BiH, kalkulirajući s prijetnjama boračkih populacija izrečenih svega nekoliko dana prije izbora, usvojili paket zakona kojima se proširuju prava braniteljske populacije. Poslanici svih stranaka digli su ruke za zakone za koje se već tada znalo da su trajno neprovedivi. Naime, ne radi se o tome da su zakoni loši, da veliki dio korisnika ne zaslužuje povećanje primanja i nove beneficije: problem je bio i ostao u tome što novca u federalnoj kasi za provođenje spomenutih zakona - jednostavno nema. Većina egzistencijalno najugroženijih kategorija stanovništva pripada razumnim, čak i neobjašnjivo razumnim ljudima, kojima bi se dalo objasniti da para nema, da je potrebo strpljenje i da postoji vizija bolje budućnosti.

Međutim, činjenično tačan argument da para nema pada u vodu pred besramnim, kontinuiranim povećanjem privilegija kojima sebe daruje politička kasta - i što je najtužnije, tu skoro da nema razlike između vlasti i opozicije - od primanja poslanika koja dosežu i do sedam hiljada maraka, preko najskupljih modela vrhunskih automobila u voznim parkovima poput Špirićevog, pa do drskog pokušaja ozakonjenja mogućnosti odlaska u povlaštenu penziju poslanika s 20 godina radnog staža ili 50 godina starosti.

Kakvu je viziju bolje budućnosti u stanju ponuditi kao premijer, Mujezinović je najbolje demonstrirao svojim nastupnim TV intervjuom. Na pitanje koje su to ideje, koji je program s kojim dolazi u Vladu, odgovorio je, vjerovali ili ne, da ima dvije: da će zbog toga što je on godinama bio ambasador u Maleziji toj zemlji čast što je on izabran za premijera, pa će zato nagrnuti malezijske investicije; druga je genijalna ideja bila da milijarde eura potrebnih za strateške investicije osigura iz "slamarica" građana BiH!? I, naravno, kakve ideje, takva i realizacija, ali je zato premijer sve doskora bio izuzetno uspješan u čuvanju fotelje direktora Razvojne banke notornog Ramiza Džaferovića.

Na kraju, Mujezinović i politička garnitura koju on personificira posljednja je koja građane može pozvati na strpljenje. Ne zato što je ono neophodno, pa ko god bio na njegovom mjestu: radi se o tome da kasta koja ga je "ufoteljila" nema ni znanja ni moralnog kredibiliteta i legitimiteta da traži odricanje od bilo koga u ovoj državi.

bhdani / S. Pećanin

Prijava

Prijavite se, ili otvorite novi korisnički račun, ukoliko ga još nemate...

Da bi na primjer mogli preuzimati MP3 muziku, potrebno je da se registrujete tj. prijavite.

Anketa

Koliko često posjećujete ambasador.ch?
 

Računalna sigurnost